Legenda O Medvjedu Sinkronizirano Na Hrvatski -

Renamed Rudi and Bobi in the dub, these comic relief characters were voiced by music legends Edo Maajka and Davor Gobac . Their chemistry added a distinct local humor that resonated deeply with Croatian audiences.

A Rik? Rik je postao čuvar Šume Sinkroniziranih Glasova. Kad god bi netko u svijetu snimio priču o medvjedu, Rik bi ušuljao svoj glas u signal i ispričao je iznova – na hrvatski, ali onako kako samo pravi medvjed zna: s ljubavlju prema medu, lijenosti i ogromnom, mekanom srcem. Legenda O Medvjedu Sinkronizirano Na Hrvatski

The Croatian soundtrack features translated versions of Phil Collins' original songs: "Duhovi predaka" Great Spirits ): Performed by Jelena Radan "Dobrodošli" Renamed Rudi and Bobi in the dub, these

Kad je Baloo na ekranu rekao nešto glupo, Rik je dodao: "Nemoj baljezgati, čovječe. Med se ne kupuje – med se nađe!" Rik je postao čuvar Šume Sinkroniziranih Glasova

(the "Foreign Croatian Bear"), who speaks Croatian in the original English version of the movie but was dubbed into for the Croatian release to maintain the "foreign" joke. Glavne uloge (Main Cast): Franjo Kuhar Rudi (Rutt): Edo Maajka Bobi (Tuke): Davor Gobac Neda Bajsić The Dubbing Database Radnja Filma (Plot) Set in post-Ice Age Alaska, the story follows