//top\\ | Darmaduman Qartulad

დაპირისპირება ტრადიციულ ოჯახურ ღირებულებებსა და თანამედროვე, ხშირად ზედაპირულ ცხოვრების წესს შორის.

In Georgia, most Turkish series are broadcast with (known as titrashnagani ). A single male or female voice actor reads the Georgian translation over the original Turkish audio, which is lowered but still audible. This is different from full dubbing, where original voices are replaced.

(Aslıhan Malbora): Kerem's twin sister, who faces the "bitter side of life" while working and studying.

Darmaduman Qartulad

დაპირისპირება ტრადიციულ ოჯახურ ღირებულებებსა და თანამედროვე, ხშირად ზედაპირულ ცხოვრების წესს შორის.

In Georgia, most Turkish series are broadcast with (known as titrashnagani ). A single male or female voice actor reads the Georgian translation over the original Turkish audio, which is lowered but still audible. This is different from full dubbing, where original voices are replaced.

(Aslıhan Malbora): Kerem's twin sister, who faces the "bitter side of life" while working and studying.

Darmaduman Qartulad